Zum Inhalt

Verschwundene Wörter...


Gast kaschek

Empfohlene Beiträge

Geschrieben

Hallo,

meine Mutter sagte immer wenn ich als Teenager in die Disco ging, willste wieder auf Trallafiti hoffe habe es richtig geschrieben.

liebe Grüße Bettina :smile-alt:

Erfahrungen austauschen über das Leben mit Schuppenflechte und Psoriasis arthritis

Anmelden oder Registrieren


  • Antworten 401
  • Erstellt
  • Letzte Antwort

Top-Nutzer in diesem Beitrag

  • KeinePanik

    16

  • München

    16

  • Helmut-Wolfgang

    14

  • Mainzelfrau

    12

Top-Nutzer in diesem Beitrag

Bilder in dieser Diskussion

Geschrieben

Kennt Ihr "natschen" für weinen?

Oder ist dies eher schlesisch bzw. ostdeutsch?

Geschrieben

Hallo Helmut,

ich kenn es von meiner Oma, die aus Schlesien kam, allerdings als "knatschen".

Liebe Grüße

Bella

Geschrieben

Da fällt mir noch ein Wort ein, dass ich sehr, sehr lange nicht gehört habe, was sicherlich auch landesbedingt ist.

Meine Ex-Schwiegermutter fragte meine Kinder, als sie klein waren, ob sie eisch gewesen sind oder brav, d.h. ob sie ungezogen waren.

Die Klapperlatschen sind mir auch noch ein Begriff, man bezeichnete sie auch als Holzpantinen. Übersetzen kann ich die pantinen aber nicht.

LG Funny08

Geschrieben

@Claudi66

Das Hasenbrot kenn ich denn das essen meine Kids auch wenn Papa daheim kommt und seine Stullen nicht gegessen hat.

sani

Geschrieben

@ claudi66

Hasenbrot und Muff kenn ich.

Hasenbrote hab ich gegessen, weil ja nichts umkommen sollte.

Und der Muff hat wunderbar die Hände im Winter gewärmt.

Geschrieben

[die Klapperlatschen sind mir auch noch ein Begriff, man bezeichnete sie auch als Holzpantinen. Übersetzen kann ich die pantinen aber nicht.

LG Funny08

Hallo Funny08!

Klapperlatschen sind Sandalen mit Holzsohle,während Holzpantinen Holzschuhe sind, in die man hineinschlüpft. Die gibt es heute noch, vor allem in Holland.

LG Helmut-Wolfgang

Geschrieben

Hallo Sani und Annkathrin,

ja, mein Papa hat mir auch immer Hasenbrote mitgebracht.

Oder hier im Pott sagte man auch Knifte ;)

am liebsten mit 'gute Butter'. Gibt es auch 'böse Butter' ?? :confused:

LG

Claudi

Geschrieben (bearbeitet)
Ich kenne "knatschig sein" , als Ausdruck für verstimmt, verärgert sein.

Hallo!

Lt. Wörterbuch heißt knatschen: weinerlich herumnörgeln. Gibt es also noch.

Natschen ist offenbar schlesisch und heißt etwas abwertend weinen, heulen.

Dank für Eure Beiträge.

LG Helmut-Wolfgang

bearbeitet von Helmut-Wolfgang
Geschrieben

kascheln/COLOR]

Dies heißt : Auf einer kleinen Eisfläche mit Anlauf auf den Schuhen gleiten. Besser kann ich es nicht erklären.

LG Helmut-Wolfgang

Geschrieben
TROTTOIR

So hat man früher einen Fussweg / Bürgersteig genannt. Sagt keiner mehr, oder? :D

ich würde sagen kommt auf die Gegend an wo man wohnt- hier bei uns ist das alltäglich im Gebrauch.

Gruß von der

Mainzelfrau

Geschrieben

Ich kenne das Wort auch noch, habe es jedoch nie benutzt.

Habe in Schlesien, Hamburg, Hannover,Stuttgart und in NRW gelebt und Trottoir nie gehört. Vielleicht kenne ich es asu der Schule.

Geschrieben

Ich kenne das Wort auch noch, habe es jedoch nie benutzt.

Habe in Schlesien, Hamburg, Hannover,Stuttgart und in NRW gelebt und Trottoir nie gehört. Vielleicht kenne ich es aus der Schule.

Geschrieben

Also ich kenn noch Nasenfahrrad (Brille) und Gänsewein (Wasser).

Aber bin ja jung ;) Einiges von euren Wörtern kommt mir eher spanisch vor :überlegen: Als Linguist bin ich aber sehr intressiert. Könnte man vielleicht auch (für die Unwissenden) die Bedeutung dazu schreiben?

Grüßlis,

Teetasse

Geschrieben (bearbeitet)

Hallo Teetasse!

Beide Worte kenne ich mit meinen 76 Jahren natürlich auch. Ich habe sie jedoch nie benutzt und weiß nicht mehr, woher ich sie kenne.

Deinen Vorschlag, die Worte zu erklären, finde ich richtig.

Jetzt fällt mir noch etwas ein:

Kaascheln

So nannte man in Schlesien, auf einer gefrorenen Pfütze mit Anlauf zu gleiten. Die Pfütze nannte man uch "Luge" ,ausgesprochen "Luusche" ,weich ausgesprochen. Wahrscheinlich stammt beides aus dem Französichen.

Es gibt den Begriff "Schlesisches Französisch", mit ursprünglich französischen Worten, die dann dem schlesischen Dialekt angepaßt wurden.

Liebe Grüße

Helmut-Wolfgang

bearbeitet von Helmut-Wolfgang
Geschrieben
Ich kenne das Wort auch noch, habe es jedoch nie benutzt.

Habe in Schlesien, Hamburg, Hannover,Stuttgart und in NRW gelebt und Trottoir nie gehört. Vielleicht kenne ich es aus der Schule.

das Wort Trottoir kenne ich von meiner Oma ( Eingeborene NRW lerin ;)) und bei Wikipedia steht

folgendes .. der Bürgersteig, Gehsteig, Trottoir, der in der Regel mit einem Bordstein oder durch

einen Grünstreifen von der Fahrbahn abgetrennt ist und parallel zu ihr verläuft.

Geschrieben

Früher gab es im schwäbischen Sprachgebrauch noch den

Bottschamper !

Das bedeutet Pisspott oder Nachttopf.

Wie mir neulich jemand erklärte, stammt dieser Begriff (ähnlich wie Trottoir :cool: !!) auch aus dem Französischen: "Pot de chambre", also einfach übersetzt Zimmertopf ;):D

liebe Grüße und einen schönen Tag

tamma

Dein Kommentar

Du kannst jetzt schreiben und dich später registrieren. Wenn du schon einen Account bei uns hast, logg dich ein, um deinen Beitrag mit deinem Account zu verfassen.
Hinweis: Dein Beitrag wird von einem Moderator freigeschaltet, bevor er erscheint.

Gast
Antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Only 75 emoji are allowed.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Du hattest schon mal angefangen, etwas zu schreiben. Das wurde wiederhergestellt..   Egal, weg damit.

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Neu erstellen...

Wichtig:

Diese Seite verwendet einige wenige Cookies, die zur Verwendung und zum Betrieb notwendig sind. Auf Werbetracker verzichten wir bewusst.